Raphaëlle Pache
Raphaëlle Pache est traductrice du russe vers le français et agrégée de lettres modernes. Elle a soutenu une thèse de littérature comparée titrée “Le Grotesque : la beauté du réel, œuvres narratives de Victor Hugo et Nicolas Gogol”. Sa traduction de Vongozero, de Yana Vagner, a obtenu en 2015 une mention spéciale pour le prix Russophonie. On peut retrouver son travail chez Agullo Éditions où elle a traduit Refuge 3/9 de Anna Starobinets, Le Dernier amour du lieutenant Petrescu de Vladimir Lortchenkov, et Le Dernier Rêve de la raison de Dmitri Lipskerov. #refuge3/9 #ledernieramourdulieutenantpetrescu #ledernierrêvedelaraison #lorganisation #loutiletlespapillons #autochtones
Quel a été votre premier contact avec la ou les langues que vous traduisez ?
Un choix au collège (la fameuse « carte scolaire »…) et très vite, l’amour de la langue russe, ainsi que l’envie de mettre des images concrètes sur celles qui étaient nées de mes lectures. Comment êtes-vous venu à la traduction ? Par une série de heureux hasards et de coïncidences plus heureuses encore.