Fais-moi voir plus de violence de Rasha Abbas, traduit de l’arabe par Lola Maselbas
Le dernier corps, Последното тяло de Zornitsa Garkova, traduit du bulgare par Marie Capin
Sans entracte, Fasılasız de Murat Çelik, traduit du turc par Sylvain Cavaillès
Sainte-Amma, மாதா de Shobasakthi, traduit du tamoul par Faustine Imbert-Vier
Vie et œuvre de la Baronne Mautnic, Život a dílo baronky Mautnicové de Kateřina Tučková, traduit du tchèque par Chantal Dauphin
Le serment d’Hannibal, ჰანიბალის ფიცი de Nino Sadghobelashvili, traduit du géorgien par Eteri Gavasheli
Le dernier pêcheur, Den sidste fisker de Rakel Haslund- Gjerrild, traduit du danois par Anne-Christine Heck
Traitement d’un suspect, Tratamento de um suspeito de José Viale Moutinho, traduit du portugais par Hélène H. Melo
Notes d’un correcteur, Σημειώσεις ενός επιμελητή de Manos Apostolidis, traduit du grec par Clara Nizzoli
AVIS LECTEUR
« En introduction, le ton est donné, le programme annoncé : Le noir est multiple : psychologue, social, il joue sur l’absurde et se joue de lui-même. Les histoires sont d’une grande diversité, non seulement géographique, mais en longueur, ambiance, style et … Intérêt. »
Les Notes – Blog
AVIS LECTEUR
« Très bel ouvrage que ce recueil de nouvelles noires paru chez Agullo le mois dernier. Café noir offre des textes venus des quatre coins de l’Europe et propose une vision de la noirceur très diverse selon les pays et les mœurs qui en découlent. »
Capharnaüm éclairé – Blog
AVIS LECTEUR
« Encore une fois, je remercie les Editions AGULLO pour leur travail d’édition qui consiste à proposer des textes européens hors des sentiers battus. »
Alex-Mot-à-mots – Blog
AVIS LECTEUR
“Une belle idée et une belle collaboration pour ce recueil de textes venant de tous les horizons, avec neuf récits traduits de l’arabe, du bulgare, du turc, du tamoul, du tchèque, du géorgien, du danois, du portugais et du grec.”
Yozone – Blog
AVIS LECTEUR
« À déguster sans modération. »
Bulle noire – Blog