Cécile Bocianowski

Cécile Bocianowski

Cécile Bocianowski vit depuis sa naissance entre les cultures française et polonaise. Elle a commencé à traduire du polonais pendant ses études à Varsovie, et après son doctorat de littérature comparée à la Sorbonne, elle a traduit des pièces de théâtre, des romans, de la littérature de jeunesse, des essais, des nouvelles, de la prose poétique. 

Parmi ses traductions : 

— Romans : 

Hexes, Agnieszka Szpila, Éditions Notabilia, 2024. 

Le Rideau déchiré, Maryla Szymiczkowa, Éditions Agullo, 2023. 

Furie, Grażyna Plebanek, Éditions Emmanuelle Collas, 2019, Le Livre de poche, 2020. 

— Prose poétique : 

Nourrir la pierre, Bronka Nowicka, Éditions Corti, 2023. 

— Théâtre : 

Mères. Un chant pour temps de guerre, Marta Górnicka, Théâtre du Maillon et Festival d’Avignon, 2023. 

Une Femme en pièces, Kata Weber, Festival des Arts à Bruxelles, 2020 et Festival d’Avignon, 2021. 

Fantazja, Anna Karasińska, Festival des Arts à Bruxelles, 2019. 

Notre Classe, Tadeusz Słobodzianek, Éditions de L’Amandier, 2012. 

— Nouvelles : 

Un Master en étonnement, Grażyna Plebanek, dans l’anthologie : Filles de l’Est, Femmes à l’Ouest, Éditions Intervalles, 2022. 

Ça, c’est mon corps, Grażyna Plebanek, dans l’anthologie : H24. 24 heures dans la vie d’une femme, collectif, Actes Sud/Arte éditions, 2021. 

— Jeunesse : 

Le supplice de la banane et autres histoires horribles, Madlena Szeliga et Emilia Dziubak, Albin Michel jeunesse, 2020. 

f
1942 Amsterdam Ave NY (212) 862-3680 chapterone@qodeinteractive.com

    Free shipping
    for orders over 50%